18 ноября 2023 г. на платформе Zoom состоялся научный семинар в рамках исследовательского проекта «Россия / СССР и Запад: встречный взгляд. Литература в контексте культуры и политики ХХ в.» ИМЛИ РАН, поддержанного грантом Российского научного фонда № 23-18-00393, https://rscf.ru/project/23-18-00393/ (рук. О.Ю. Панова).

С докладом на тему «"Красное золото": не сложившийся творческий союз Эптона Синклера и Петра Павленко» выступила О.Ю. Панова.

2023 11 27 17 23 33

16 апреля 1938 года американский писатель Эптон Синклер отправил в редакцию советского журнала «Интернациональная литература» письмо, которое вызвало и в «Интерлите», и в Союзе советских писателей большое волнение. Синклер делился замыслом нового романа и просил советских коллег найти ему соавтора, без которого, как он уверял, создать этот роман не получится. В своем письме Э. Синклер привел подробный синопсис романа – в основе сюжета должна была лежать история молодого американского инженера, который в середине 1920-х отправляется в Сибирь, чтобы с помощью американских драг наладить золотодобычу на приисках Лены, и знакомится там с русской девушкой-большевичкой. Под влиянием возникшего чувства, а также жарких идейных споров с подругой начинается «перековка» американского «спеца», который постепенно теряет веру в капитализм как наиболее эффективную общественно-экономическую систему.

В докладе рассматривается история замысла романа: 1) травелоги, мемуары, статьи американских инженеров, работавших в 1920-е-начале 1930-х в СССР – например, книга Джона Литтлпейджа «В поисках советского золота» (In Search of Soviet Gold, 1937); 2) публикации о золотодобыче в Сибири и на Дальнем Востоке в ориентированных на англо-американскую публику советских пропагандистских журналах (например, в журнале Sovietland); 3) романы о перевоспитании и перерождении буржуазного специалиста в результате опыта работы в СССР, например, «Московские янки» (1935) Майры Пейдж, «Человек меняет кожу» Бруно Ясенского (1932-1933; англ. версия 1935 и 1936). Дается краткий обзор опытов коллективного творчества в СССР, например, книги «Беломорско-Балтийский канал имени Сталина: История строительства, 1931—1934 гг.», коллективное производство литературы в рамках рапповского призыва ударников в литературу, горьковской литучебы (проект «Истории фабрик и заводов» или книга Горький, М.; Горбунов К.; Лузгин М. Болшевцы – Очерки по истории болшевской имени Г. Г. Ягода трудокоммуны НКВД. М., 1936).

Вторая часть доклада, построенная на сохранившейся в фондах РГАЛИ переписке, реконструирует историю неудавшегося творческого проекта. Ответ на предложение Э. Синклера готовился почти три месяца. В соавторы Синклеру был предложен живой классик соцреализма Петр Андреевич Павленко, знаток центральноазиатской, сибирской и дальневосточной тематики, автор романа «На Востоке» - англ. перевод которого Синклеру рекомендовали прочесть (перевод романа вышел в английской версии «Интернациональной литературы» в 1937 г., в книжном формате в 1938 г. под названием «Red Planes Fly East»; изд-во International Publ.). Ясно, что кандидатура долго подбиралась и согласовывалась со всеми инстанциями – от Союза писателей до партийно-правительственных органов. Последовавшая переписка двух писателей вскрыла глубокие и принципиальные расхождения между ними в трактовке темы, характеров и психологии персонажей, в творческих установках. В итоге в письме от 16 февраля 1939 г. Э. Синклер отказался от проекта.

Последний обмен письмами состоялся в мае-июне 1939 г. В заключительной части доклада кратко прослеживается дальнейшая история отношений двух писателей: дружеские письма П.Павленко Э. Синклеру в годы Великой отечественной войны и участие советского романиста в кампании по «разоблачению» Синклера в рамках мероприятий ССП по выполнению правительственного постановления от 1 апреля 1949 г. «Проект мероприятий по усилению антиамериканской пропаганды по Союзу советских писателей (статья П. Павленко «Эптон Синклер – карьерист и клеветник»).